虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

23/08/11(金)17:18:59 漢字多... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1691741939276.jpg 23/08/11(金)17:18:59 No.1089017429

漢字多すぎない?

1 23/08/11(金)17:22:47 No.1089018844

まあ英語の単語みたいなもんだしな

2 23/08/11(金)17:23:21 No.1089019096

便利じゃん変換で出るし

3 23/08/11(金)17:23:24 No.1089019114

こいつら仲良くないな…

4 23/08/11(金)17:25:13 No.1089019777

たしかに なんでなんとなく覚えて便利みたいに使ってるの漢字… 変換だよりなのに…

5 23/08/11(金)17:28:10 No.1089020881

なんか上手く言えない法則性があって 初見でも割と読めて意味がわかるからな

6 23/08/11(金)17:30:12 No.1089021649

キャラ紹介にノイズを混ぜるな

7 23/08/11(金)17:31:51 No.1089022266

>まあ英語の単語みたいなもんだしな その分の英語は単語が漢字圏より多いんだろうなと思ったけど 日本語も単漢字を組み合わせて単語作るから抜きつ抜かれつつかもしれん

8 23/08/11(金)17:36:39 No.1089024190

漢字は字そのものに情報が含まれるし読みもある程度法則性あるのに、英単語は初見じゃ読みも意味も分かんねぇからなぁ

9 23/08/11(金)17:37:07 No.1089024385

漢字覚えるためのリソースを他に割いた方が効率良くなるんじゃ…?

10 23/08/11(金)17:38:08 No.1089024763

常用外漢字はほとんど人名地名のせいだろうな…

11 23/08/11(金)17:40:33 No.1089025674

>漢字は字そのものに情報が含まれるし読みもある程度法則性あるのに、英単語は初見じゃ読みも意味も分かんねぇからなぁ 英単語だってある程度の法則性はあるし簡単な単語同士組み合わせて単語できたりするからだいたい漢字と同じだよ

12 23/08/11(金)17:41:15 No.1089025954

ギリシャ語とかドイツ語とか由来のバカみたいに長くてバカみたいに発音とかけ離れたつづりをする専門用語の英単語をいっぱい覚えるのに比べたらずっとマシなんだよな

13 23/08/11(金)17:41:19 No.1089025981

>漢字覚えるためのリソースを他に割いた方が効率良くなるんじゃ…? でも日本においては漢字覚えると他にリソース割くときの効率良くなる時あるよ 分野によるけども

14 23/08/11(金)17:43:19 No.1089026718

>英単語だってある程度の法則性はあるし簡単な単語同士組み合わせて単語できたりするからだいたい漢字と同じだよ そりゃ有名どころだとhistoryとかある程度は有るだろうけど、流石に漢字と「だいたい同じ」は言い過ぎじゃねえかな...

15 23/08/11(金)17:43:49 No.1089026951

>漢字覚えるためのリソースを他に割いた方が効率良くなるんじゃ…? それが理想っすね うまくいけば頭よくなりそうっす でも無理そうっす

16 23/08/11(金)17:45:41 No.1089027719

だいたい2文字から4文字の組み合わせでなんでも表現できてしまうからな 最近はコンプライアンスとかエビデンスとかカタカナ語にとってかわられてるけど

17 23/08/11(金)17:46:11 No.1089027963

初めの千字の応用で残りの四万くらいはカバーいける

18 23/08/11(金)17:46:56 No.1089028310

常用漢字もう少し増やしてくれ 代わりに渡辺と斉藤は集約していいから

19 23/08/11(金)17:47:22 No.1089028473

>最近はコンプライアンスとかエビデンスとかカタカナ語にとってかわられてるけど 法令順守とか海老掬いでいいと思うんだけどね なんで横文字使おうとするんだろうね

20 23/08/11(金)17:48:10 No.1089028840

英語の病名とか一単語になってるけど初見じゃ意味わかんねえよーっ

21 23/08/11(金)17:48:37 No.1089029039

>なんで横文字使おうとするんだろうね 翻訳することで意味合いが変質してしまう可能性があるからとか

22 23/08/11(金)17:48:49 No.1089029120

漢字そんな万能じゃねえぞ…

23 23/08/11(金)17:48:53 No.1089029152

>常用漢字もう少し増やしてくれ >代わりに渡辺と斉藤は集約していいから これは本当にそう思うわ 新聞とかで漢語の熟語がかな交じりで書かれてるとゲンナリする

24 23/08/11(金)17:49:48 No.1089029509

>漢字そんな万能じゃねえぞ… やっぱりカタカナとひらがなで補足する必要があるよね…

25 23/08/11(金)17:50:05 No.1089029608

ち…ちなみに… 小学校1年で習う「生」って漢字… 訓読みが… 10通り…

26 23/08/11(金)17:50:50 No.1089029901

>ち…ちなみに… >小学校1年で習う「生」って漢字… >訓読みが… >10通り… ブフォッ

27 23/08/11(金)17:51:50 No.1089030239

>法令順守とか海老掬いでいいと思うんだけどね 待て

28 23/08/11(金)17:51:51 No.1089030249

>漢字そんな万能じゃねえぞ… 例えば?

29 23/08/11(金)17:53:17 No.1089030804

>小学校1年で習う「生」って漢字… 少し話はズレるけど漢字を学んでる途中の人特有の「たん生日」みたいな表記のしかたがとても好きです

30 23/08/11(金)17:54:31 No.1089031296

ちなみに『宇宙の戦士』の原作小説だと軍に志願した主人公が兵站(ロジスティクス)を学校で学んだ論理学(ロジック)と勘違いして希望する部署に選ぶ場面がある

31 23/08/11(金)17:55:56 No.1089031818

でもその1000字覚える程度でだいたい読めるんだよね 学校で習う以外でも学習してるし

32 23/08/11(金)17:56:10 No.1089031926

中国の人は漢字ド忘れしたらどうするんだろう

33 23/08/11(金)17:56:36 No.1089032137

生はマジでもうちょい分けろや

34 23/08/11(金)17:56:43 No.1089032190

ファンタジー作品でも英語でいきなりサイクロプスと言われても単語を知らなきゃ何のことやらわからないけど漢字で単眼巨人と書けば姿が伝わるから漢字は便利だよ

35 23/08/11(金)17:56:49 No.1089032235

日本語慣れてると英語の表現不便じゃないかと思うけどこのガラパゴス言語が頭おかしいだけなんだよな…

36 23/08/11(金)17:57:02 No.1089032323

表意文字サイコー

37 23/08/11(金)17:57:10 No.1089032375

>少し話はズレるけど漢字を学んでる途中の人特有の「たん生日」みたいな表記のしかたがとても好きです テスト用紙とかに自分の名前がまだ習ってない字を漢字で書いちゃいけない文化があるとかなんか聞いた事ある気がする 習字だったか…?

38 23/08/11(金)17:57:13 No.1089032401

>中国の人は漢字ド忘れしたらどうするんだろう たぶんなんかアドリブとかがある

39 23/08/11(金)17:57:37 No.1089032605

日本語に親しんでるから日本語が一番意図も感情も情景も伝えやすいなぁと思う

40 23/08/11(金)17:58:08 No.1089032831

>中国の人は漢字ド忘れしたらどうするんだろう ド忘れしにくくなるように複雑な字をどんどん簡単な字に直してる 省略されすぎて字を見ても意味がよくわからなくなったせいで覚えられない…

41 23/08/11(金)17:58:41 No.1089033103

漢字があってもひらがなやカタカナ表記で表現違うのは面白いと思うかめんどくさいと思うか…

42 23/08/11(金)18:00:00 No.1089033688

こういうのは酸っぱい葡萄っていうの?

43 23/08/11(金)18:00:31 No.1089033943

漢字を学ぶリソースを他に割いた方がよくね?という考え方は昔からあって戦前からたびたび議論されてる 戦後の当用漢字(後に常用漢字)はこの考え方の第一段階だったけど次の段階へ行く前にワープロの文字変換機能が誕生して有名無実化した

44 23/08/11(金)18:00:33 No.1089033969

中国人はもっとすごいぞ

45 23/08/11(金)18:00:49 No.1089034114

>英語の病名とか一単語になってるけど初見じゃ意味わかんねえよーっ おまけに医大と医局には英語派とドイツ語派があるという… カルテ電子化のときめっちゃ苦労したと先輩から聞いた

46 23/08/11(金)18:02:38 No.1089035157

漢字はパーツで読み方がある程度予想できるから…

47 23/08/11(金)18:02:47 No.1089035224

たまにクソみたいな漢字をタトゥーにしてる外国の人がいたりするかど まぁいいか!よろしくな!という感じなんだろうな

48 23/08/11(金)18:03:19 No.1089035428

>中国の人は漢字ド忘れしたらどうするんだろう 表音文字として使える漢字があるからそれで代用するはず

49 23/08/11(金)18:03:49 No.1089035623

じゃあひらがなカタカナでレスしよーぜー

50 23/08/11(金)18:04:34 No.1089035991

日本も江戸時代は漢字を表音文字として使ってたけどひらがなカタカナになって助かったぜ

51 23/08/11(金)18:04:35 No.1089036000

>>英単語だってある程度の法則性はあるし簡単な単語同士組み合わせて単語できたりするからだいたい漢字と同じだよ >そりゃ有名どころだとhistoryとかある程度は有るだろうけど、流石に漢字と「だいたい同じ」は言い過ぎじゃねえかな... いや本当に大半は既存の組み合わせだよ単語

52 23/08/11(金)18:05:07 No.1089036227

ひらがな発明した人には頭が上がらない

53 23/08/11(金)18:05:17 No.1089036296

中国人は漢字ど忘れしたときはアルファベットで発音だけ書く

54 23/08/11(金)18:05:40 No.1089036472

彁 読みも由来も字義も分からないやつだ

55 23/08/11(金)18:06:00 No.1089036630

漸 暫

56 23/08/11(金)18:06:35 No.1089036870

書けないけどノリで読めるの不思議

57 23/08/11(金)18:06:43 No.1089036917

漸←水属性の斬撃なんだな…

58 23/08/11(金)18:06:51 No.1089036968

>日本も江戸時代は漢字を表音文字として使ってたけどひらがなカタカナになって助かったぜ その江戸時代1000年くらい前じゃない?

59 23/08/11(金)18:07:38 No.1089037272

台湾はどうなんだろう

60 23/08/11(金)18:09:16 No.1089037985

明治のときに新しい使い方編み出しすぎ!

61 23/08/11(金)18:10:27 No.1089038452

日本語は一~三人称多すぎ問題 でも便利だから輸出され始めてる

62 23/08/11(金)18:12:56 No.1089039478

アルフベットは漢字でいう部首みたいなもん

63 23/08/11(金)18:14:01 No.1089040006

こんな複雑だけれど便利な言葉を作れる日本ってマジで凄いなってなる

64 23/08/11(金)18:14:05 No.1089040028

単語覚えるのも漢字覚えるのもたいして変わらん

65 23/08/11(金)18:15:30 No.1089040630

ナタリーとんでもねぇ女だな…

66 23/08/11(金)18:17:14 No.1089041346

>日本語は一~三人称多すぎ問題 >でも便利だから輸出され始めてる 偉そうなロリババアキャラが 自身をへりくだる妾って一人称を使うのはなんなんだろうな

67 23/08/11(金)18:17:32 No.1089041467

漢字だけならまだしも ほとんどの場合読み方が複数あるのは控えめに言ってクソだな…

68 23/08/11(金)18:21:05 No.1089042959

彼氏寝取られて腹立ったんだろうけど殴っちゃダメだよね

69 23/08/11(金)18:21:05 No.1089042960

生とか日とか読み方多すぎて なんで日本人は引っかからずに読めるんだよってなる

70 23/08/11(金)18:21:50 No.1089043258

>便利じゃん変換で出るし 文字入力するたびに変換してることでまた笑われるパターン

71 23/08/11(金)18:22:21 No.1089043433

倉頡輸入法いいよね…

72 23/08/11(金)18:25:25 No.1089044647

>こんな複雑だけれど便利な言葉を作れる日本ってマジで凄いなってなる 不便だぞ このせいでフォントもプログラム言語も適正最悪だからな

73 23/08/11(金)18:26:12 No.1089045037

>漢字を学ぶリソースを他に割いた方がよくね?という考え方は昔からあって戦前からたびたび議論されてる >戦後の当用漢字(後に常用漢字)はこの考え方の第一段階だったけど次の段階へ行く前にワープロの文字変換機能が誕生して有名無実化した 当用漢字はシステマチックに略してないのがクソ むしろ当用漢字以外とで矛盾増えてるのがムカつく

74 23/08/11(金)18:26:16 No.1089045070

>このせいでフォントもプログラム言語も適正最悪だからな 漢文よりマシじゃない?

75 23/08/11(金)18:26:37 No.1089045226

conとかreとかcomとかそういう所から拾える英単語は多いぞ フランス語由来とかが法則から外れまくるから混乱しまくるが

76 23/08/11(金)18:27:49 No.1089045864

>>このせいでフォントもプログラム言語も適正最悪だからな >漢文よりマシじゃない? 国際的には使用者が少ないんで学ぶ価値がない 中国語は人口と産業の強さがあるけど

77 23/08/11(金)18:28:12 No.1089046060

>漢字だけならまだしも >ほとんどの場合読み方が複数あるのは控えめに言ってクソだな… でも読み方が複数ないと喋ってるときに私立と市立の区別がつかない

78 23/08/11(金)18:28:48 No.1089046351

学んでも他の言語に横展開できないという潰しのきかなさもよくない

79 23/08/11(金)18:29:15 No.1089046534

>>漢字だけならまだしも >>ほとんどの場合読み方が複数あるのは控えめに言ってクソだな… >でも読み方が複数ないと喋ってるときに私立と市立の区別がつかない わたくしりつとか言えるのは複数あるからだよな…

80 23/08/11(金)18:29:16 No.1089046542

>学んでも他の言語に横展開できないという潰しのきかなさもよくない 韓国語に横展開できるぞ

81 23/08/11(金)18:29:30 No.1089046648

科学と化学とか

82 23/08/11(金)18:29:38 No.1089046711

>>学んでも他の言語に横展開できないという潰しのきかなさもよくない >韓国語に横展開できるぞ ネパール語も同じらしい

83 23/08/11(金)18:30:07 No.1089046896

>>学んでも他の言語に横展開できないという潰しのきかなさもよくない >韓国語に横展開できるぞ もっと潰しきかねえ~

84 23/08/11(金)18:30:50 No.1089047177

必死に否定してる奴は日本語に親でも殺されたのか?

↑Top