23/05/18(木)18:40:31 どっち派? のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1684402831816.jpg 23/05/18(木)18:40:31 No.1058400211
どっち派?
1 23/05/18(木)18:41:27 No.1058400559
映画による
2 23/05/18(木)18:42:29 No.1058400932
2回観れば?
3 23/05/18(木)18:42:35 No.1058400974
カートゥーンは吹き替え実写は字幕
4 23/05/18(木)18:42:38 No.1058401000
ファ⚫︎ク!
5 23/05/18(木)18:42:41 No.1058401017
最近は小さい文字見辛くなったから吹き替えの方が楽でいいかな
6 23/05/18(木)18:49:08 No.1058403058
マリオで吹き替えと字幕両方見に行ったけどどっちも良かった…
7 23/05/18(木)18:53:14 No.1058404313
聞き間違いしたくないから字幕
8 23/05/18(木)18:53:35 No.1058404408
英語覚えれば?派が出てきて手を取って立ち向かうのが王道展開
9 23/05/18(木)19:07:33 No.1058408792
どっちの良さも分かるから評判が悪くないならどっちでもいいな… 強いて言えば派手で忙しない映画は少しでも画面に集中したいなら吹き替えの方を優先するかも
10 23/05/18(木)19:08:39 No.1058409146
アニメは吹き替え 実写は字幕
11 23/05/18(木)19:09:27 No.1058409408
聞いて分かっても字幕あるとやっぱ便利 でもその訳はニュアンス違いすぎんだろって思うと頭がしばらく切り替わらないのが難
12 23/05/18(木)19:10:17 No.1058409691
字幕だって訳した人のバイアスかかってるんだから結局英語ペラペラの人以外は吹き替えだってそんなかわんなくねと思ってる
13 23/05/18(木)19:10:47 No.1058409874
コマンドーは吹き替えで見ないと楽しさが半減する
14 23/05/18(木)19:12:07 No.1058410333
昔は字幕派だったけど、歳のせいか字幕読むのに懸命になって映像見るのおろそかになるようになったから吹替派
15 23/05/18(木)19:12:44 No.1058410553
英語の響きが好きなので字幕 フランス映画とかはまあどっちでもいいや
16 23/05/18(木)19:14:31 No.1058411156
明夫ボイスじゃないとコレジャナイのがちょいちょい居る
17 23/05/18(木)19:14:48 No.1058411241
気軽に見たい時は吹替を選ぶかなあ スーパーマリオを字幕で見たいとは思わないなあ
18 23/05/18(木)19:16:20 No.1058411747
英語は字幕 字幕あるとある程度英語聞き取れるし
19 23/05/18(木)19:18:37 No.1058412583
画に集中したいから吹き替え
20 23/05/18(木)19:20:40 No.1058413323
同じ映画の字幕と吹き替えを見たら情報量めっちゃ違う! ってなってから吹き替え
21 23/05/18(木)19:22:04 No.1058413785
マリオがイタリア語喋らないと聞いた
22 23/05/18(木)19:22:25 No.1058413911
洋画は字幕 ジャッキーチェンは断然吹き替え
23 23/05/18(木)19:27:45 No.1058415838
字幕見てたらそっちに視線が行ってしまわない? 慣れればそんなこと無いのかな
24 23/05/18(木)19:29:06 No.1058416343
>字幕見てたらそっちに視線が行ってしまわない? >慣れればそんなこと無いのかな 一瞬で字幕を読み取り後は画面に集中 偶にわけわかんなくなる
25 23/05/18(木)19:29:45 No.1058416593
ずっと喋ってるような映画で字幕はたしかにつらい 英語わかればいいんだろうなあ…
26 23/05/18(木)19:29:49 No.1058416620
トランスフォーマーは玄田哲章の声を聞きに行くもんだと思ってたから 字幕のほうが上映回数多くてショックだった…
27 23/05/18(木)19:31:40 No.1058417363
音声吹き替えで画面は字幕でそれぞれの翻訳の差異を比較してニヤニヤするのが楽しいんだろうが!
28 23/05/18(木)19:32:05 No.1058417515
有名人の~が吹き替え!とかでなければそこまで気にしない
29 23/05/18(木)19:32:43 No.1058417756
>音声吹き替えで画面は字幕でそれぞれの翻訳の差異を比較してニヤニヤするのが楽しいんだろうが! 映画見ろよ
30 23/05/18(木)19:33:16 No.1058417966
D&Dの映画は吹き替えばかりだったなあ 字幕版結局見に行けなかった
31 23/05/18(木)19:34:07 No.1058418296
ぼーっと見てたいから吹き替えがいいな
32 23/05/18(木)19:35:12 No.1058418677
その人の生まれ持った声で聴きたいから字幕
33 23/05/18(木)19:36:08 No.1058419039
正直外人の演技の良し悪しってよくわからんよね 逆に吹き替えだとそこら辺敏感になるから字幕の方が良い
34 23/05/18(木)19:37:09 No.1058419433
どっちでもいいけどアンチャは吹き替えで見た
35 23/05/18(木)19:40:55 No.1058420803
ヘタじゃなければどっちでも
36 23/05/18(木)19:44:24 No.1058422149
どっちでもいいからこそ字幕 吹き替え全然ない
37 23/05/18(木)19:44:46 No.1058422279
TENETは劇場で吹き替え版見たかった
38 23/05/18(木)19:46:14 No.1058422831
レンタルビデオ時代は字幕しか借りなかったけど 今基本アマプラだし映画だけを見るってことがあんま無いから吹き替え一択になっちまった
39 23/05/18(木)19:46:41 No.1058422989
根本的に耳があんまり良くないから字幕ありがたい 生活する上では困ることないんだけど何故か映画の声が聞き取りにくいんだ
40 23/05/18(木)19:48:06 No.1058423490
マリオは吹き替えが大半で 字幕の枠全然なかったな
41 23/05/18(木)19:48:50 No.1058423766
基本は字幕 なっちがいるなら吹替
42 23/05/18(木)19:51:04 No.1058424599
>マリオは吹き替えが大半で >字幕の枠全然なかったな 宣伝多いものやファミリー見込めるものや4DX対応なんかは吹き替え多くなる
43 23/05/18(木)19:51:13 No.1058424669
素っ気ない系の字幕だと吹き替えの方が情報量が多くていい
44 23/05/18(木)19:53:08 No.1058425385
マリオって字幕版日本で放映してるの?
45 23/05/18(木)19:53:41 No.1058425588
シティハンターは字幕見かけなかったな まぁあれは吹替で正解だが…
46 23/05/18(木)19:53:50 No.1058425650
字幕も吹き替えもやる人がちゃんと上手ければ好きよ ナチュラルに誤訳や独自の訳混ぜる字幕とかネームバリューだけの下手くそな吹き替えはクソだと思う
47 23/05/18(木)19:54:24 No.1058425861
字幕だなあ 洋画は洋画の雰囲気を味わいたいので日本語は不要
48 23/05/18(木)19:54:49 No.1058426033
いつもは字幕で見るけど一時期流行った3Dブームの時の時は 浮き上がった字幕部分が気になり過ぎて吹き替え見るようになった
49 23/05/18(木)19:55:15 No.1058426205
途中で慣れるけど初めの方どうしても腹話術みたいに見えるから結局字幕ばかり選ぶようになった
50 23/05/18(木)19:55:38 No.1058426349
ミュージカルものなら歌と喋りのギャップがなるべく少ない方が個人的に気持ちいいので字幕 歌も吹き替えされてる作品ならまあどっちでも
51 23/05/18(木)19:56:05 No.1058426511
昔はDVDで可能なやつは字幕+日本語吹替で観てた
52 23/05/18(木)19:56:18 No.1058426585
字幕は信じられない糞が割りとあるけど吹き替えで大ハズレは滅多にないから吹き替え
53 23/05/18(木)19:57:23 No.1058427010
英語わかんねぇのに字幕で見てる自分はもしかして格好つけてるのか…?とよくわからなくなってきた 映画館いってデカい画面で字追ってるのは正しい見方なのか でも吹き替えだと雰囲気損なうし難しい
54 23/05/18(木)19:57:58 No.1058427234
吹き替えって吹き替えた俳優を売りつけるためにも字幕よりジャンジャン放映してくださいねってなるんでねえか
55 23/05/18(木)19:58:31 No.1058427423
>英語わかんねぇのに字幕で見てる自分はもしかして格好つけてるのか…?とよくわからなくなってきた 英語わかってたらそもそも字幕いらないだろ
56 23/05/18(木)19:59:10 No.1058427673
吹き替えは吹き替えで良さはあるんだけど話題性のためだけに俳優使うのは本当にやめてほしいそれだけで見ない理由になる
57 23/05/18(木)19:59:20 No.1058427725
左のほうがおっぱい大きいから吹き替えで
58 23/05/18(木)20:01:27 No.1058428545
字幕主義というより言語主義なので英語吹き替えが嫌い ギリシャやドイツが舞台なのに英語喋ってると違和感凄い
59 23/05/18(木)20:01:50 No.1058428702
吹き替えが定番みたいな映画は字幕でも普通におもしろいからな どっちでもいいな
60 23/05/18(木)20:02:57 No.1058429149
吹き替えの方が台詞の情報量が多くて好きなんだけど偶に「演技が下手なわけじゃないけど俳優の声と声優が掛け離れすぎて違和感が…違和感が凄い!」ってなった吹き替えも有るから困る 具体的に言うとドクターハウス
61 23/05/18(木)20:03:53 No.1058429528
トップガンマーヴェリックなっちだったけど首をひねる訳はそんなになかったよ