ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
23/05/15(月)15:43:29 No.1057400775
リクエストしたら「contains machine-translated inaccurate Japanese. Enter the original text. Creator will be able to view both it and its commission-optimized translation.」 って出て 要するに俺の日本語がクソだからまともな文章を書けって言われたんだけどどこを直せばいいかわからない…
1 23/05/15(月)15:44:33 No.1057401045
頭かな?
2 23/05/15(月)15:45:16 No.1057401226
>頭かな? せめてアウト箇所は教えて欲しい…
3 23/05/15(月)15:46:56 No.1057401572
>せめてアウト箇所は教えて欲しい… アウト食らった原文を貼らないお前の頭がアウト どんな文章か分からないのに判定しようがねえよ
4 23/05/15(月)15:47:56 No.1057401782
まず国籍を名乗れ
5 23/05/15(月)15:48:07 No.1057401822
おぺにす…
6 23/05/15(月)15:48:59 No.1057402014
無駄に長々詳細書こうとしないで ざっくりとした概要にここだけは外さないでって点書けばそれで済むんだよ
7 23/05/15(月)15:49:40 No.1057402155
日本語話者で機械翻訳判定されるって相当アレな文章じゃない?
8 23/05/15(月)15:52:26 No.1057402679
どんな文章なのかむしろ気になる
9 23/05/15(月)15:53:00 No.1057402797
どうでもいいけどskebってスケベにかけてんの?
10 23/05/15(月)15:54:11 No.1057403018
>どうでもいいけどskebってスケベにかけてんの? 他に何に掛けてると思えるかで判断しよう 無いならスケベでいいと思う
11 23/05/15(月)15:54:36 No.1057403088
>どうでもいいけどskebってスケベにかけてんの? https://ske.be
12 23/05/15(月)15:55:15 No.1057403232
そういうエラーが起こること自体初めて知った skeb関連スレでも聞かないし
13 23/05/15(月)15:55:58 No.1057403370
>>どうでもいいけどskebってスケベにかけてんの? >https://ske.be 知らんかった!
14 23/05/15(月)15:56:49 No.1057403553
Skebスレでもそんなエラーが出たなんて話一度も聞かないけど どんだけ酷い日本語なの
15 23/05/15(月)15:56:57 No.1057403579
外人クライアントの変になってしまった依頼文弾く用のやつだろうか 初めて見た
16 23/05/15(月)15:57:34 No.1057403700
リクエストで送ろうとしてたのさらさらしてみてよ
17 23/05/15(月)15:57:39 No.1057403710
>どうでもいいけどskebってスケベにかけてんの? 当初はskebe.jpでもアクセスできて公式が両方でドメイン取ったって言ってたんだけど もうそのドメイン破棄したみたい
18 23/05/15(月)15:58:26 No.1057403858
>日本語話者で機械翻訳判定されるって相当アレな文章じゃない? まあ日本語話者かどうかはわからんし…
19 23/05/15(月)15:58:43 No.1057403913
軽くググったら翻訳・日本語みたいな機械翻訳をほんのめかすようなワードが入ってるとスレ文のメッセージで弾かれるらしいが
20 23/05/15(月)15:59:09 No.1057403982
凄腕のデバッガーか?
21 23/05/15(月)16:04:51 [s] No.1057405199
>軽くググったら翻訳・日本語みたいな機械翻訳をほんのめかすようなワードが入ってるとスレ文のメッセージで弾かれるらしいが マジでありがとう…エロ小説でリク文書いてて普段は日本語ペラペラのいぎりすじんの女の子はイくときは英語喋るってとこから日本語って文字消したらリク通ったわ…
22 23/05/15(月)16:04:58 No.1057405223
まあ拙い翻訳文で依頼されるよりも原文付きでdeepLした方がずっと伝わるからな…
23 23/05/15(月)16:05:36 No.1057405358
興味深いな 個人特定可能と思われる範囲を除いていいからその文を見てみたい
24 23/05/15(月)16:07:11 No.1057405645
>普段は日本語ペラペラのいぎりすじんの女の子はイくときは英語喋るってとこから日本語って文字消したらリク通った ガバガバチャットフィルターのネトゲみてえだな
25 23/05/15(月)16:07:13 No.1057405652
一つ賢くなったから横からだけどありがとう! この知識が活きる日がくるのかはわからんが…
26 23/05/15(月)16:08:07 No.1057405830
最近たまにロシア語でデレる彼女みたいな漫画みたけどあれも弾かれるのかな
27 23/05/15(月)16:09:30 No.1057406076
>ガバガバチャットフィルターのネトゲみてえだな ラバーカップって書いたらバーカに引っかかって弾かれるみたいな…そんな判定してるとこまだあるのか
28 23/05/15(月)16:11:41 No.1057406468
あ***ほど
29 23/05/15(月)16:11:52 No.1057406504
>ラバーカップって書いたらバーカに引っかかって弾かれるみたいな…そんな判定してるとこまだあるのか まあ基本的には単純にNGワードDBで判定してるだけだから… そのあと一般用語辞書・カスタム辞書照会でNG判定を却下するとはいえ文脈までは見ないよ普通
30 23/05/15(月)16:14:32 No.1057407069
これいつ頃導入されたんだろうね 昨年末だと思うけど機械翻訳かけたっぽい依頼文飛んできて困ったから却下したけど それ以降なのかあるいはそれはたまたま通ったのか
31 23/05/15(月)16:19:53 No.1057408123
https://www.reddit.com/r/ArtistLounge/comments/veyp7q/how_do_i_get_skebjp_to_work/ これだけでもとりあえず22年6月には導入済みっぽいね リクエストしたことないからわからないけど注意書きとか入ってないんかな
32 23/05/15(月)16:29:13 No.1057409970
>これだけでもとりあえず22年6月には導入済みっぽいね ガバガバ判定すぎる…よくこんな状態で運用してるな よほどの事情があるのか?自分が運営なら考えられん
33 23/05/15(月)16:34:35 No.1057411026
ぽこちんはめはめたねつけはめたろうでおね!
34 23/05/15(月)16:35:12 No.1057411165
>ガバガバ判定すぎる…よくこんな状態で運用してるな >よほどの事情があるのか?自分が運営なら考えられん もうちょっと掘ったら2月もあったから1年以上あるっぽいね リクエスト画面見てみたけどリクエスト文のとこに原語で書けって一文入れるだけでいいと思う 単にNGワード検出のついででやってんのかもね
35 23/05/15(月)16:40:30 No.1057412289
単純な文字列でセーフとかアウトとか判定してるからなここ ちょっと前から人力チェックしてるらしいけどそれでもスレ「」みたいな事になったりする
36 23/05/15(月)16:42:59 No.1057412812
明確な箇条書きにしろ
37 23/05/15(月)16:44:21 No.1057413122
リクエストの文章からtranslatorという単語を削除したら通ったって
38 23/05/15(月)16:54:29 No.1057415248
>リクエスト画面見てみたけどリクエスト文のとこに原語で書けって一文入れるだけでいいと思う 原文残さずに自前で機械翻訳かけて依頼してくる人結構いるからこれはやってほしい
39 23/05/15(月)17:03:04 No.1057417062
原語だと文字数オーバーする場合もあるから受ける気あるならデフォより文字数制限に余裕持たせたほうが良いよ
40 23/05/15(月)17:03:47 No.1057417217
>原文残さずに自前で機械翻訳かけて依頼してくる人結構いるからこれはやってほしい 機械翻訳がとんでもない誤訳すること結構あるからな…
41 23/05/15(月)17:05:35 No.1057417607
>原語だと文字数オーバーする場合もあるから受ける気あるならデフォより文字数制限に余裕持たせたほうが良いよ 1000文字にしてる! 容赦のない漫画依頼がやってくる…
42 23/05/15(月)17:06:04 No.1057417706
外部連絡対策で本文にメールとかの単語入ってても弾いてくるからな
43 23/05/15(月)17:07:44 No.1057418066
>容赦のない漫画依頼がやってくる… 日本語の依頼文だったから日本語で書いたら実は外人で読めないと言われた… なら日本語で依頼してくんなよな
44 23/05/15(月)17:08:09 No.1057418149
>原語だと文字数オーバーする場合もある なるほど…こういうのはあるかもな 日本語の圧縮能力前提だと忘れがち
45 23/05/15(月)17:11:58 No.1057418962
>日本語の依頼文だったから日本語で書いたら実は外人で読めないと言われた… なるほど面白い PSDでテキストレイヤだけ別にしとけば勝手に翻訳してくれるかな? 俺の英語力なんかOh yes yes i'm commingくらいだし
46 23/05/15(月)17:17:16 [AI] No.1057420025
日本語でおk
47 23/05/15(月)17:19:27 No.1057420515
>PSDでテキストレイヤだけ別にしとけば勝手に翻訳してくれるかな? セリフ横書きフォーマットでの依頼を納品したら翻訳したよ!って見せてくれた 英文で依頼くれてたけど韓国の人だった
48 23/05/15(月)17:21:54 No.1057420985
まあskebの翻訳もたまにバグって意味不明なことになるんだけどな…
49 23/05/15(月)17:22:26 No.1057421101
>機械翻訳がとんでもない誤訳すること結構あるからな… Skebも翻訳にDeepL使ってるけどこれ英語以外弱いんだよな… さらに英語も「萌え萌え」現象とか謎の翻訳をする
50 23/05/15(月)17:24:11 No.1057421460
>セリフ横書きフォーマットでの依頼を納品したら翻訳したよ!って見せてくれた >英文で依頼くれてたけど韓国の人だった どんな感じかちょっと確認しようにもなじみが無い言語だと難しいな…英語か台湾の繁体字ならかなり雰囲気で読めるんだけど 縦横指定してくれるのはいいね 日本語の縦書きフォーマットで描かれた作品ということに価値を感じるGAIJINもいるから指定無いと判断つかない
51 23/05/15(月)17:24:35 No.1057421541
英語もEros is fineをエロは結構ですと逆の意味にとれる訳されるトラップある
52 23/05/15(月)17:25:37 No.1057421793
日本語ヘタですみません!みたいなことを書いてたら 大人しく母語で書けって注意がでるということか
53 23/05/15(月)17:25:45 No.1057421814
>日本語の依頼文だったから日本語で書いたら実は外人で読めないと言われた… >なら日本語で依頼してくんなよな 日本で漫画買って日本語読めないって言ってるようなもんだな… 翻訳する手段は持ってると思うのが普通
54 23/05/15(月)17:25:45 No.1057421815
>英語もEros is fineをエロは結構ですと逆の意味にとれる訳されるトラップある これはどちらかというと日本語のトラップのような気もするぜ!
55 23/05/15(月)17:26:06 No.1057421907
DeepLは最近だいぶお馬鹿になったよね
56 23/05/15(月)17:27:50 No.1057422281
俺のオリキャラの名前を音読みと訓読み間違えて機械翻訳されてて誰のことだかさっぱりわからなかった
57 23/05/15(月)17:27:55 No.1057422290
英語以外の言語では来たことないけどそれでも不思議な翻訳があるから原語は大事だよね 特に固有名詞的な熟語は対応が難しいのか変な訳になってることあるけどこっちでググればわかる
58 23/05/15(月)17:33:06 No.1057423407
キャラ名だけ海外版とかもあるから原語わかるとそれだけで助かる
59 23/05/15(月)17:34:31 No.1057423726
今までで一番困ったのはDoujinというターム DeepL翻訳だと単に「同人」となってて日本語ネイティブの俺にはよくわからん文だったけど元の英語の前後の文脈からすると漫画のようにもとれるし提示額も漫画だなーって思うくらいだったけど内容の指定がイラスト一枚分くらいしかなくて困ってキャンセルしちゃった おおむね同人の二次創作エロ漫画という意味だとは思うけどはっきりしない依頼は不幸を生みそうだから俗語は控えて欲しい ここで言ってもしょうがないけど
60 23/05/15(月)17:35:26 No.1057423940
頭身低いミニキャラがGAIJINにchibiって呼ばれてるのは可愛いと思う
61 23/05/15(月)17:35:42 No.1057423996
>キャラ名だけ海外版とかもあるから原語わかるとそれだけで助かる それ結構困る 画像つけてくれるクラだと間違いが無いからありがたい
62 23/05/15(月)17:37:19 No.1057424366
正常位ってmissionaryって言うんだ…ってなった
63 23/05/15(月)17:37:51 No.1057424491
宣教師のポーズとか言われてもアレしか浮かばねえ…
64 23/05/15(月)17:38:08 No.1057424550
機械翻訳なんか信用するな
65 23/05/15(月)17:40:21 No.1057425080
人名は翻訳通す前の原文確認大事よね
66 23/05/15(月)17:42:06 No.1057425481
ここではスレ「」の言葉で話せ
67 23/05/15(月)17:46:58 No.1057426675
外国語依頼を承認するには原文を複数の翻訳サイトでチェックするところかはじまる
68 23/05/15(月)17:48:36 No.1057427073
英語や中国語なら機械翻訳が間違ってるんじゃないかとわかるけど 韓国語やインドネシア語だとなんもわからん
69 23/05/15(月)17:51:10 No.1057427726
視聴者の右側に、心からの笑顔で立っているのが、つるの剛士。
70 23/05/15(月)17:51:48 No.1057427894
タイ語とラオ語なんか文字見ても区別つかんしな
71 23/05/15(月)17:52:05 No.1057427977
>ここではスレ「」の言葉で話せ おぺにすまんこ……
72 23/05/15(月)17:52:20 No.1057428054
単語の区切りすら分からないよねその辺の言語…馴染みなさ過ぎて
73 23/05/15(月)17:59:55 No.1057430008
Google Translateはわからん部分もなんとか頑張ろうとしてくれるんだよ DeepLはわからんところ無かったことにするからマジ信頼性無いよ 文語ならいいけど口語はだめ