23/05/03(水)18:10:03 英語っ... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1683105003608.jpg 23/05/03(水)18:10:03 No.1053389883
英語って難しいよね
1 23/05/03(水)18:27:11 No.1053394992
どゆこと?
2 23/05/03(水)18:53:23 No.1053403153
書き込みをした人によって削除されました
3 23/05/03(水)19:17:23 No.1053411011
機械翻訳使ったほうがマシ
4 23/05/03(水)19:19:48 No.1053411783
It’s rare for women.がマジで意味わからん それ抜きにしても英語どうこう以前に日本語だとしても論理展開が無茶苦茶 ボンボンがどういう人を指すのか全然わからないじゃんこれじゃ
5 23/05/03(水)19:21:05 No.1053412194
HEY USA!
6 23/05/03(水)19:24:55 No.1053413492
ボンボンと呼ばれる彼女は多くの人に好かれており特に女性に人気ですって訳せばいいのかなこれ でもそれだと後半に繋がらないから間違ってる気がする なんなら最後の2行だけで何言いたいか分からない
7 23/05/03(水)19:25:10 No.1053413600
It is difficult to find the personとかじゃあかんのか
8 23/05/03(水)19:26:54 No.1053414231
暇空茜 @himasoraakane 彼女のような人は、日本ではボンボンと呼ばれています。女性では珍しいです。 だから、彼女は有名ではありません。彼女の父は金持ちです。 ツイートを翻訳 O 東京ファッション @TokyoFashion ⚫ 210 辻愛沙子 元東京のモンスター娘 有名な Kawaii Monster Cafe Harajuku は、その後クリエイティブ ディレクターや日本の社会活動家になったが、批評家の何人かは彼女の前職を恥じようとしていると言っている... 2023年05月03日 3:22 午後 4.7万
9 23/05/03(水)19:27:39 No.1053414497
>It is difficult to find the personとかじゃあかんのか そういう意味だったの!? それでIt’s rare for women.は無理があるだろ!
10 23/05/03(水)19:29:41 No.1053415161
Aisakoって変わった名前だな…と思ったらアサコじゃん!間違ってるじゃん
11 23/05/03(水)19:29:55 No.1053415237
書き込みをした人によって削除されました
12 23/05/03(水)19:31:04 No.1053415585
基本的に人に対してrareを使う時は行動を指し示すから toなんだよな せめて It's rare for women to act like her. ってしてほしい
13 23/05/03(水)19:32:13 No.1053415980
まず解説が必要なボンボンってスラングを引っ張り出す時点で主張したいことがボヤけると思う
14 23/05/03(水)19:40:58 No.1053419073
She is NOT rich and famous, but her father is. In Japan, someone such as her is called "Bonbon", means "a child of a wealthy family". It is hard to see women act like her. とかなんかな 英語は難しい
15 23/05/03(水)19:42:07 No.1053419458
でも頑張って書いたじゃん! 中学生でも分かる英語!