23/03/28(火)15:46:42 もうそ... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1679986002791.jpg 23/03/28(火)15:46:42 No.1041152336
もうそろそろ終わりだから秋葉原に走るんですよ…! https://twitter.com/shochikucollabo/status/1639190314035322887?s=20
1 23/03/28(火)15:47:57 No.1041152582
はなきんモンスターのアクリルあったら買うわ
2 23/03/28(火)15:48:17 No.1041152651
ミーシャ貰っても悲しいだけなんですよ…!
3 23/03/28(火)15:48:40 No.1041152727
ガシャ引くんですよ…! fu2051454.jpg
4 23/03/28(火)15:49:16 No.1041152833
こういうタペストリーってポスターより頑丈?
5 23/03/28(火)15:49:42 No.1041152910
>ガシャ引くんですよ…! >fu2051454.jpg 何が出たか教えて欲しいんですよ…
6 23/03/28(火)15:52:46 No.1041153535
丁度ガチャが月跨ぐから38連が復活するんですよ…!
7 23/03/28(火)15:54:04 No.1041153774
なんでアーミヤがCEOなの?
8 23/03/28(火)15:54:53 No.1041153934
俺もガチャポン回したいな 土日までまだやってるかな
9 23/03/28(火)15:56:15 No.1041154200
アニメのケルシー全然出てこなかったけど並んでるんだ
10 23/03/28(火)15:57:05 No.1041154357
ケルシーに喋らせるわけにはいかん
11 23/03/28(火)15:58:54 No.1041154772
一番でっかく映ってるタルちゃんがいない
12 23/03/28(火)15:59:12 No.1041154838
こういうアニメ合わせのグッズってちゃんとあるんだな…
13 23/03/28(火)15:59:59 No.1041154994
部屋に飾って雰囲気を良くするんですよ…!
14 23/03/28(火)16:00:52 No.1041155160
エクシアのモジュールを今更解放したけど思ったよりヤバい奴だね 学校を17回爆破した時点で想像出来たけど文にされるとバリヤンキー
15 23/03/28(火)16:01:03 No.1041155198
>ガシャ引くんですよ…! >fu2051454.jpg 行きつけのアリオにあって大喜びで引いたわ アークナイツがガチャに並んでる嬉しさ
16 23/03/28(火)16:01:33 No.1041155291
タオルだろうとファイルだろうと全部同じ絵なんですよ…!
17 23/03/28(火)16:02:14 No.1041155447
イラスト集欲しいんですよ…! いつの間にかvol.2出てるんですよ…!
18 23/03/28(火)16:02:40 No.1041155521
ガチャからace出たとかスカルシュレッダー出たって言っても嘘にはならないんだ…
19 23/03/28(火)16:03:42 No.1041155754
あの…設定資料集は…
20 23/03/28(火)16:06:09 No.1041156287
ミーシャ悲しい 救いたかった マンドラちゃんは助かりそうで嬉しい
21 23/03/28(火)16:06:29 No.1041156365
fu2051483.jpg
22 23/03/28(火)16:07:20 No.1041156552
ライン生命マンガ読んだけど サイレンスかわいいな…
23 23/03/28(火)16:07:53 No.1041156666
日本語版の設定資料を出すには翻訳班の余力が足りないと思われる 各言語版のライン生命漫画の更新ペースを考えると日本語版はかなり頑張ってる方だとは思う
24 23/03/28(火)16:08:07 No.1041156715
もうVol.3も無かったっけ…
25 23/03/28(火)16:08:08 No.1041156719
>ライン生命マンガ読んだけど >サイレンスかわいいな… ライン生命クラッシャーの才能あるよサイレンス
26 23/03/28(火)16:08:19 No.1041156762
マンドラゴラってメスガキじゃない方?
27 23/03/28(火)16:08:24 No.1041156775
ホルツ君の第2モジュール楽しみだな 今のままでも強いけど
28 23/03/28(火)16:08:50 No.1041156886
>ライン生命マンガ読んだけど >ミュルジスがひたすらかわいいな…
29 23/03/28(火)16:09:28 No.1041157009
>日本語版の設定資料を出すには翻訳班の余力が足りないと思われる Wの実家の怪文書が翻訳できたんだからこっちのほうが人材も豊富だろうしできるだろ!
30 23/03/28(火)16:09:28 No.1041157011
モジュール二個もあるのは差別なんですよ…!
31 23/03/28(火)16:09:53 No.1041157106
>日本語版の設定資料を出すには翻訳班の余力が足りないと思われる >各言語版のライン生命漫画の更新ペースを考えると日本語版はかなり頑張ってる方だとは思う 翻訳班の余裕がないのはそうなんだろうけど日本であれだけ売上出してても余裕ないとか言われても…みたいに思うところはある
32 23/03/28(火)16:10:42 No.1041157279
エーベンホルツ脳モジュールはS3活かしたいから第1でいいかなとは思ってる
33 23/03/28(火)16:10:46 No.1041157301
アーミヤのモジュールってどうなるんだ?クラス毎に作る事になるんだろうか
34 23/03/28(火)16:11:09 No.1041157388
サイレンスといいことしたい 本当はひどいことしたい
35 23/03/28(火)16:11:18 No.1041157423
びゃっ…! 金さえあれば何でも手に入るんですよ…! fu2051488.mp4
36 23/03/28(火)16:11:24 No.1041157455
星5星4にもモジュール2個欲しいんですよ…!
37 23/03/28(火)16:11:37 No.1041157500
金の力で中→日翻訳が出来てアークナイツの用語とか世界観を把握できて 引く手数多なのにあえてソシャゲの翻訳をやりたいって人間が生えてくるならいいんだが
38 23/03/28(火)16:12:14 No.1041157638
>アーミヤのモジュールってどうなるんだ?クラス毎に作る事になるんだろうか もうあるからクラス毎に作るんだと思う
39 23/03/28(火)16:12:25 No.1041157683
人材は金で解決できないんですよ…!
40 23/03/28(火)16:13:04 No.1041157825
ホルツくんの第二モジュールは汎用性持たせるために付ける感じなんだけど役割的にはエリートワンパン性能をもっと尖らせたいよね
41 23/03/28(火)16:13:27 No.1041157900
>びゃっ…! >金さえあれば何でも手に入るんですよ…! >fu2051488.mp4 1枚が100龍門Payってことは 一束で1万Payってことか…足りないな全然
42 23/03/28(火)16:13:54 No.1041158000
同人グッズ買い漁るんですよ…!
43 23/03/28(火)16:14:00 No.1041158023
まずホルツくんに汎用性なんて求めてないからな…
44 23/03/28(火)16:14:06 No.1041158044
>星5星4にもモジュール2個欲しいんですよ…! ユスティナみたいに似たようなモジュール×2になるぞ
45 23/03/28(火)16:14:07 No.1041158047
翻訳できる人材なんてどこでも足りてないからな
46 23/03/28(火)16:15:15 No.1041158291
今更だけどライムおじ素顔イケメンでびっくりした
47 23/03/28(火)16:16:27 No.1041158558
>翻訳できる人材なんてどこでも足りてないからな ただの文翻訳と 文章を翻訳するのは全然別だからな ただ文を別言語になおすんじゃなくて文化A→文化Bに変換するようなものだから…
48 23/03/28(火)16:16:44 No.1041158623
yo辺りに翻訳班転がってたり生えたりしろ
49 23/03/28(火)16:17:01 No.1041158696
英語は翻訳志望者はいっぱいいるけどその他の言語はね… 特にソシャゲのシナリオは量が多いし独自の専門用語もあるしセリフで魅せなきゃいけないしでハードル高い
50 23/03/28(火)16:17:15 No.1041158751
闘争の血脈のあじむーもいつか正史として登場するのかな…
51 23/03/28(火)16:17:17 No.1041158757
ホルツくんS3は威力も音も気持ち良すぎて適正ないステージでも使っちゃう
52 23/03/28(火)16:17:30 No.1041158807
親切な誰かがネットにアップしたら親切な誰かが翻訳してくれるんですよ…!
53 23/03/28(火)16:17:34 No.1041158825
まぁエリートワンパンを強化する最初のモジュールが大陸であんま評判良くないところに急に来た2ndモジュールだから別方向になるのはしかたない
54 23/03/28(火)16:18:29 No.1041159012
アーミヤ 死んだ奴の遺品コレクションするのやめな
55 23/03/28(火)16:19:06 No.1041159134
Yoの求人で翻訳できる人ずっと募集してるレベルだしなんぼいてもいいですからね状態だろう
56 23/03/28(火)16:19:06 No.1041159135
サルカズのライフハック
57 23/03/28(火)16:20:00 No.1041159323
有志の翻訳はやっぱり玉石混交だし上手い人でも「このキャラはどういう口調で喋るか」とかの背景資料がないので思い切った意訳が難しい
58 23/03/28(火)16:20:01 No.1041159332
どう考えてもアークナイツより金なさそうなのにシナリオの翻訳だけはめちゃくちゃ上手いピョンテとかあるし…
59 23/03/28(火)16:20:07 No.1041159351
リィンニェンシーが中国の各地方のふるーい言葉遣いで喋ってるとか翻訳しきれてないし 文化背景まで訳すのはやっぱりむずかしいのだ
60 23/03/28(火)16:20:29 No.1041159423
一人優秀な翻訳家が参加しただけで シナリオが劇的に変化して面白くなったりするので大変影響力がある
61 23/03/28(火)16:20:31 No.1041159432
「」クターもHSK6級取って翻訳応募してみたらどうだ
62 23/03/28(火)16:21:19 No.1041159600
そう言う意味でライン生命漫画の翻訳の完成度すげえ高いよね
63 23/03/28(火)16:21:24 No.1041159621
有志の翻訳は頑張ってるのは分かるけど公式以外で翻訳されたの見たくないんだよな…色々ズレが起こりそうだし
64 23/03/28(火)16:21:54 No.1041159725
Yostarの募集要項見たら横ちゃんがめっちゃ並んでて駄目だった
65 23/03/28(火)16:21:58 No.1041159738
韓→日は韓国に日本の下請けがいっぱいあった時代の遺産で「日本語が異常にできる韓国人」が一杯いるんだよ…
66 23/03/28(火)16:22:04 No.1041159760
フロストノヴァはだなも語尾なんですよ…!
67 23/03/28(火)16:22:43 No.1041159897
私本当中国語上手
68 23/03/28(火)16:22:44 No.1041159904
アンダーテイルとか有志翻訳と公式翻訳でだいぶニュアンスが変わったとかあったな
69 23/03/28(火)16:23:27 No.1041160066
>アンダーテイルとか有志翻訳と公式翻訳でだいぶニュアンスが変わったとかあったな 俺なのか僕なのかおいらなのかの一人称で大荒れしたとかあったなあ…
70 23/03/28(火)16:23:34 No.1041160081
とはいえ123ロドスとかは有志の方々の存在で楽しめてる アークナイツは有志の層が厚いのは良いところだと思う
71 23/03/28(火)16:23:39 No.1041160109
パトリオットは掠れた津軽弁で喋るんですよ…! 何言ってるかわからないんですよ…!
72 23/03/28(火)16:23:45 No.1041160130
>韓→日は韓国に日本の下請けがいっぱいあった時代の遺産で「日本語が異常にできる韓国人」が一杯いるんだよ… その上下請けとか関係なく日本語異常にできる若いオタク韓国人もそこそこいる
73 23/03/28(火)16:23:54 No.1041160158
>「」クターもHSK6級取って翻訳応募してみたらどうだ あの…週に2~3時間の学習を2年以上継続してる学習者に適しているとか出たんですけど…
74 23/03/28(火)16:23:59 No.1041160185
月一くらいのペースでアーミヤなでなでしたくなる
75 23/03/28(火)16:24:35 No.1041160313
もう津軽弁の時点でわからないんですよ…!
76 23/03/28(火)16:24:53 No.1041160388
Yoの忘年会だったか新年会で4090配ってたの見てうわーうらやまーて思った
77 23/03/28(火)16:24:55 No.1041160391
津軽弁は日本語じゃない
78 23/03/28(火)16:25:00 No.1041160417
アニメの最初の方でアーミヤにバブみを感じてた視聴者思い出した
79 23/03/28(火)16:25:06 No.1041160432
津軽弁から日本語への翻訳が必要なんですよ…!
80 23/03/28(火)16:25:16 No.1041160460
>津軽は日本じゃない
81 23/03/28(火)16:25:41 No.1041160555
一人称なんて全部Iでいいんですよ…!
82 23/03/28(火)16:25:43 No.1041160561
>アニメの最初の方でアーミヤにバブみを感じてた視聴者思い出した 背中のすりすりがやたら作画枚数多くてねっとり動いてたのが悪いよー
83 23/03/28(火)16:25:53 No.1041160603
>アニメの最初の方でアーミヤにバブみを感じてた視聴者思い出した アニメドクターが想像以上に赤ちゃんだったから……
84 23/03/28(火)16:26:18 No.1041160702
わ――わのどごばまねんですか!?
85 23/03/28(火)16:26:25 No.1041160737
韓国語の必須条件が >■ 韓国語と日本語が両方ともビジネスレベル以上 >■ 韓国語から日本語へのゲームローカライズ経験(年数不問) 中国語の必須条件が >■ 日本語と中国語が両方ともネイティブレベル、またはそれに近しい語学力がある方 >■ ゲーム業界内での中国語から日本語へのローカライズ経験(2年以上) >■ 業界問わずビジネス通訳経験(年数不問) ハードルが…ハードルが高い…!
86 23/03/28(火)16:26:31 No.1041160768
アニミヤはチンポ生えてたら完璧
87 23/03/28(火)16:26:40 No.1041160798
日本語のアホみたいな一人称の多さは翻訳する時苦労しそう
88 23/03/28(火)16:26:43 No.1041160808
>>アニメの最初の方でアーミヤにバブみを感じてた視聴者思い出した >アニメドクターが想像以上に赤ちゃんだったから…… 棺桶から取り出した直後だったからな…よちよちすぎた
89 23/03/28(火)16:27:02 No.1041160879
俺なんてビジネスレベルの日本語すら怪しいってのによ
90 23/03/28(火)16:27:12 No.1041160932
外国語からの日訳は日本語の表現がやたらと細かいのが悪い部分もあると思うんですよ…!
91 23/03/28(火)16:27:39 No.1041161026
ピョンテの翻訳は日本語と韓国語が両方できる人が一度翻訳したのを日本語しかできない人が更に翻訳するとか言ってたな
92 23/03/28(火)16:28:10 No.1041161139
しかもアークナイツなんて特に文章が命だからユーザーから求められるクオリティとかプレッシャー半端じゃないだろうしな…
93 23/03/28(火)16:28:23 No.1041161182
そんなドクターも今では片手間で内政干渉しつつ暗殺者を口説けるように
94 23/03/28(火)16:28:37 No.1041161241
日本語は一人称二人称三人称の無駄な豊富さ 修飾語の豊富さの上に柄方の雑さ 訛とは違う口調の違いでのキャラ性の変化とかめんどくさいことこの上ないな…
95 23/03/28(火)16:28:48 No.1041161285
また暗殺者拾ってきたんですかドクター
96 23/03/28(火)16:29:18 No.1041161411
日本語への翻訳とか一人称決めたりする訳者の裁量がでかすぎて頭おかしくなりそう
97 23/03/28(火)16:29:24 No.1041161437
>しかもアークナイツなんて特に文章が命だからユーザーから求められるクオリティとかプレッシャー半端じゃないだろうしな… 怪しい翻訳同人誌ぐらいでもたまには許せる広く優しい心をもちたいものだ…
98 23/03/28(火)16:29:32 No.1041161475
なんだっけ妹キャラの兄に対する呼称全部英訳分けたのあったよな にいにとかアニキとか
99 23/03/28(火)16:29:49 No.1041161535
タワーディフェンスのシナリオなんて女神レベルでいいんですよ…!
100 23/03/28(火)16:30:02 No.1041161587
日本語ボイスしか喋らんのをずっと受け入れてきた現地のオタクに翻訳の熱意で勝てる気がしねえよ
101 23/03/28(火)16:30:14 No.1041161639
14歳にバブ味を感じて情けなくないのか!
102 23/03/28(火)16:30:23 No.1041161669
そう考えたらアニメナイツは本当に完璧な日本語アニメだったなぁ…
103 23/03/28(火)16:30:31 No.1041161692
>怪しい翻訳同人誌ぐらいでもたまには許せる広く優しい心をもちたいものだ… いや…ストーリーの翻訳の質下げられたら真面目に続けるのを躊躇うな…
104 23/03/28(火)16:30:37 No.1041161723
>なんだっけ妹キャラの兄に対する呼称全部英訳分けたのあったよな >にいにとかアニキとか http://www.puni.net/~anyo/etc/sisprieng.html これかな 翻訳者頭抱えてそう
105 23/03/28(火)16:30:46 No.1041161754
https://hrmos.co/pages/yostar/jobs/007002 https://hrmos.co/pages/yostar/jobs/007003 韓国語のほうの募集は翻訳出来てまともにコミュニケーション取れる人ならいいよって感じだけど 中国語のほうは求められるスキルが多いな
106 23/03/28(火)16:30:57 No.1041161794
>日本語のアホみたいな一人称の多さは翻訳する時苦労しそう 後言葉遣いが丁寧なキャラとそうでないキャラとかか
107 23/03/28(火)16:31:06 No.1041161832
>なんだっけ妹キャラの兄に対する呼称全部英訳分けたのあったよな >にいにとかアニキとか シスタープリンセスなんですよ…! http://www.puni.net/~anyo/etc/sisprieng.html
108 23/03/28(火)16:31:16 No.1041161869
吾輩は…のじゃ語尾なんじゃろ!?
109 23/03/28(火)16:31:23 No.1041161890
>日本語ボイスしか喋らんのをずっと受け入れてきた現地のオタクに翻訳の熱意で勝てる気がしねえよ まああれは字幕映画みたいなもんだから…
110 23/03/28(火)16:32:04 No.1041162039
しかし何故中国のゲームが日本語ボイスオンリーに?
111 23/03/28(火)16:32:32 No.1041162139
YOSTAR社員はエリートだな…
112 23/03/28(火)16:32:44 No.1041162181
ケルシ―先生以外も基本的にお喋りなんですよ…! fu2051524.png
113 23/03/28(火)16:32:46 No.1041162194
>日本語ボイスしか喋らんのをずっと受け入れてきた現地のオタクに翻訳の熱意で勝てる気がしねえよ キャラ性が大事な作品においてキャラ性ぶっ壊すような吹き替え音声つけるほうが殺意を抱く気持ちにならないか? それなら半端な母国音声など無い方がいい 洋画のクソ芸能人吹き替えでみんなも散々味わってきただろう
114 23/03/28(火)16:33:05 No.1041162270
>しかし何故中国のゲームが日本語ボイスオンリーに? ドルフロのせい
115 23/03/28(火)16:33:09 No.1041162288
>YOSTAR社員はエリートだな… 知名度あるところに入れる人はもう有能なんですよ…!
116 23/03/28(火)16:33:10 No.1041162291
アニミヤは母性爆発してる場面が多すぎる ウルサスガールとかスラムキッズと話すときだけ声色が変わるの本当に良かった
117 23/03/28(火)16:33:16 No.1041162316
中国語わかるけど小学生に達してないレベルなんですよ…!
118 23/03/28(火)16:33:26 No.1041162353
今は多言語ボイスになってるじゃねーか!
119 23/03/28(火)16:33:31 No.1041162375
別ゲーでアホっぽい野生児キャラの公式英語翻訳がやたら物騒になってたのはあったな get away human…
120 23/03/28(火)16:33:43 No.1041162418
実際日本語で繊細なローカライズしたいんだったら一度日本語に訳してから日本語の表現に詳しい人が日日翻訳したほうがいいんだろうね… 外日と日日兼ねられる人なんてそうそういないだろうし
121 23/03/28(火)16:33:44 No.1041162427
普段は私って言うビジネスマンが プライベートで特定の親友の時だけ俺やぼくに代わってしゃべる みたいなのは翻訳のニュアンスめんどくさいんだろうなあとは思う
122 23/03/28(火)16:33:45 No.1041162431
ニイイチンスラ
123 23/03/28(火)16:33:51 No.1041162460
ぷぇ~~ 礼儀正しいキャラなのに尊敬語と謙譲語の使い分けができてないと萎えるぷぇ~…翻訳は何やってるぷぇ?☆1付けるぷぇ…
124 23/03/28(火)16:33:56 No.1041162480
アークナイツの多言語ボイスは訛りとかも取り入れる拘りなんだよね
125 23/03/28(火)16:34:02 No.1041162518
韓国だと親しい男性のことを○○兄みたいに呼ぶ風習があるとかで NIKKEだとそれが翻訳の影響でお兄ちゃんと訳されて 結果金髪巨乳ギャルがお兄ちゃんと呼んでくる素晴らしい世界が出来たので感謝してる
126 23/03/28(火)16:34:14 No.1041162555
>今は多言語ボイスになってるじゃねーか! だからじわじわ合う音声を作って当ててきてるってことだし他のゲームでも 日本語オンリーじゃなくなってる風潮が強いからこれは業界全体の流れだと思う
127 23/03/28(火)16:34:21 No.1041162592
>中国語わかるけど小学生に達してないレベルなんですよ…! ニーハオ!モーマンタイ!シェイシェイ!
128 23/03/28(火)16:34:25 No.1041162600
翻訳が大変なのはわかるけどそこまで難しくない表現を漢字いっぱい並べて余計に大変にしてるんじゃないかって時々思うよ 表現が迂遠すぎる
129 23/03/28(火)16:34:30 No.1041162622
鞘走るかよ!?
130 23/03/28(火)16:34:32 No.1041162627
>実際日本語で繊細なローカライズしたいんだったら一度日本語に訳してから日本語の表現に詳しい人が日日翻訳したほうがいいんだろうね… まあだからこそ求人だと経験者を募ってるんだろう
131 23/03/28(火)16:34:35 No.1041162650
拡散術師はコストモジュール全員が良かった…
132 23/03/28(火)16:34:47 No.1041162699
>>YOSTAR社員はエリートだな… >知名度あるところに入れる人はもう有能なんですよ…! 応募してみたけど俺を書類で落とす程度にはすでに有能でビックリした
133 23/03/28(火)16:34:55 No.1041162733
謝謝は謝るって付いてるから謝罪の言葉ぷぇ
134 23/03/28(火)16:34:58 No.1041162740
イタリア語とか入れてくるあたり開発のこだわりが伺える
135 23/03/28(火)16:35:17 No.1041162813
日本の声優はギャラが20年以上前から変わってないから安くていいってどっかの中国のゲーム開発者が言ってたな
136 23/03/28(火)16:35:19 No.1041162826
長文スピーチかましてやるんですよ…!
137 23/03/28(火)16:35:25 No.1041162849
パゼオンカのロシア訛りボイスいいよね
138 23/03/28(火)16:35:31 No.1041162869
イフリータなんか 俺とオレとおれ で戦争が起きる
139 23/03/28(火)16:35:33 No.1041162884
>イタリア語とか入れてくるあたり開発のこだわりが伺える 異格テキサスイベントでイタリア語実装だっけ 良いよね
140 23/03/28(火)16:35:34 No.1041162888
>韓国だと親しい男性のことを○○兄みたいに呼ぶ風習があるとかで >NIKKEだとそれが翻訳の影響でお兄ちゃんと訳されて >結果金髪巨乳ギャルがお兄ちゃんと呼んでくる素晴らしい世界が出来たので感謝してる いやあの作品はプレイヤー主人公のことを呼ぶ名称がかなりバラバラでキャラ分けしてるやつだろ…
141 23/03/28(火)16:35:38 No.1041162903
>応募してみたけど俺を書類で落とす程度にはすでに有能でビックリした 「」が入れるわけないだろ!
142 23/03/28(火)16:35:47 No.1041162930
>別ゲーでアホっぽい野生児キャラの公式英語翻訳がやたら物騒になってたのはあったな >get away human… 日本人がしゃべる主語述語のヘッタクソな英語は 英語圏の人からするとお、おで…腹へった…みたいな喋りのトロールとかオーガみたいに感じる みたいな定番ネタあったりする
143 23/03/28(火)16:35:48 No.1041162936
>>>YOSTAR社員はエリートだな… >>知名度あるところに入れる人はもう有能なんですよ…! >応募してみたけど俺を書類で落とす程度にはすでに有能でビックリした お前は器が小さいんだ
144 23/03/28(火)16:35:57 No.1041162978
審問官殿のスペイン語聴きてえ~
145 23/03/28(火)16:36:08 No.1041163022
ニューヨークが舞台で街中のモブほとんどが訛りの表現として関西弁で喋るゲームがあってぇ…
146 23/03/28(火)16:36:12 No.1041163038
>表現が迂遠すぎる 中国語はダブルミーニング表現するの好きだよね…
147 23/03/28(火)16:36:15 No.1041163048
>日本の声優はギャラが20年以上前から変わってないから安くていいってどっかの中国のゲーム開発者が言ってたな ギャラ問題をなんとかしようとした某氏は干され・・やめておこうこれは
148 23/03/28(火)16:36:33 No.1041163120
アーミヤドクターとかは基本何語で話してるんだっけ
149 23/03/28(火)16:36:39 No.1041163145
中国人は語尾にアルをつける
150 23/03/28(火)16:37:00 No.1041163210
>ニューヨークが舞台で街中のモブほとんどが訛りの表現として関西弁で喋るゲームがあってぇ… 背中がアホになりそうやわ、鎮痛剤くれへんか?
151 23/03/28(火)16:37:11 No.1041163252
>ニューヨークが舞台で街中のモブほとんどが訛りの表現として関西弁で喋るゲームがあってぇ… 背中がアホみたいになっとるわ
152 23/03/28(火)16:37:15 No.1041163276
>アーミヤドクターとかは基本何語で話してるんだっけ 明かされてない
153 23/03/28(火)16:37:23 No.1041163299
将来的にはキャラクターの出身国のモチーフになった国の言語は全部実装したいらしいからな
154 23/03/28(火)16:37:27 No.1041163319
>アーミヤドクターとかは基本何語で話してるんだっけ 共通語とかあるはずだけどフリントでちょろっと触れられて消えた
155 23/03/28(火)16:37:35 No.1041163343
親は大切にして歳上には姉と兄をつけるんですよ…! チャラ男さんもバイソン君も儒教に揉まれるんですよ…!