虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

23/03/28(火)15:46:42 もうそ... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1679986002791.jpg 23/03/28(火)15:46:42 No.1041152336

もうそろそろ終わりだから秋葉原に走るんですよ…! https://twitter.com/shochikucollabo/status/1639190314035322887?s=20

1 23/03/28(火)15:47:57 No.1041152582

はなきんモンスターのアクリルあったら買うわ

2 23/03/28(火)15:48:17 No.1041152651

ミーシャ貰っても悲しいだけなんですよ…!

3 23/03/28(火)15:48:40 No.1041152727

ガシャ引くんですよ…! fu2051454.jpg

4 23/03/28(火)15:49:16 No.1041152833

こういうタペストリーってポスターより頑丈?

5 23/03/28(火)15:49:42 No.1041152910

>ガシャ引くんですよ…! >fu2051454.jpg 何が出たか教えて欲しいんですよ…

6 23/03/28(火)15:52:46 No.1041153535

丁度ガチャが月跨ぐから38連が復活するんですよ…!

7 23/03/28(火)15:54:04 No.1041153774

なんでアーミヤがCEOなの?

8 23/03/28(火)15:54:53 No.1041153934

俺もガチャポン回したいな 土日までまだやってるかな

9 23/03/28(火)15:56:15 No.1041154200

アニメのケルシー全然出てこなかったけど並んでるんだ

10 23/03/28(火)15:57:05 No.1041154357

ケルシーに喋らせるわけにはいかん

11 23/03/28(火)15:58:54 No.1041154772

一番でっかく映ってるタルちゃんがいない

12 23/03/28(火)15:59:12 No.1041154838

こういうアニメ合わせのグッズってちゃんとあるんだな…

13 23/03/28(火)15:59:59 No.1041154994

部屋に飾って雰囲気を良くするんですよ…!

14 23/03/28(火)16:00:52 No.1041155160

エクシアのモジュールを今更解放したけど思ったよりヤバい奴だね 学校を17回爆破した時点で想像出来たけど文にされるとバリヤンキー

15 23/03/28(火)16:01:03 No.1041155198

>ガシャ引くんですよ…! >fu2051454.jpg 行きつけのアリオにあって大喜びで引いたわ アークナイツがガチャに並んでる嬉しさ

16 23/03/28(火)16:01:33 No.1041155291

タオルだろうとファイルだろうと全部同じ絵なんですよ…!

17 23/03/28(火)16:02:14 No.1041155447

イラスト集欲しいんですよ…! いつの間にかvol.2出てるんですよ…!

18 23/03/28(火)16:02:40 No.1041155521

ガチャからace出たとかスカルシュレッダー出たって言っても嘘にはならないんだ…

19 23/03/28(火)16:03:42 No.1041155754

あの…設定資料集は…

20 23/03/28(火)16:06:09 No.1041156287

ミーシャ悲しい 救いたかった マンドラちゃんは助かりそうで嬉しい

21 23/03/28(火)16:06:29 No.1041156365

fu2051483.jpg

22 23/03/28(火)16:07:20 No.1041156552

ライン生命マンガ読んだけど サイレンスかわいいな…

23 23/03/28(火)16:07:53 No.1041156666

日本語版の設定資料を出すには翻訳班の余力が足りないと思われる 各言語版のライン生命漫画の更新ペースを考えると日本語版はかなり頑張ってる方だとは思う

24 23/03/28(火)16:08:07 No.1041156715

もうVol.3も無かったっけ…

25 23/03/28(火)16:08:08 No.1041156719

>ライン生命マンガ読んだけど >サイレンスかわいいな… ライン生命クラッシャーの才能あるよサイレンス

26 23/03/28(火)16:08:19 No.1041156762

マンドラゴラってメスガキじゃない方?

27 23/03/28(火)16:08:24 No.1041156775

ホルツ君の第2モジュール楽しみだな 今のままでも強いけど

28 23/03/28(火)16:08:50 No.1041156886

>ライン生命マンガ読んだけど >ミュルジスがひたすらかわいいな…

29 23/03/28(火)16:09:28 No.1041157009

>日本語版の設定資料を出すには翻訳班の余力が足りないと思われる Wの実家の怪文書が翻訳できたんだからこっちのほうが人材も豊富だろうしできるだろ!

30 23/03/28(火)16:09:28 No.1041157011

モジュール二個もあるのは差別なんですよ…!

31 23/03/28(火)16:09:53 No.1041157106

>日本語版の設定資料を出すには翻訳班の余力が足りないと思われる >各言語版のライン生命漫画の更新ペースを考えると日本語版はかなり頑張ってる方だとは思う 翻訳班の余裕がないのはそうなんだろうけど日本であれだけ売上出してても余裕ないとか言われても…みたいに思うところはある

32 23/03/28(火)16:10:42 No.1041157279

エーベンホルツ脳モジュールはS3活かしたいから第1でいいかなとは思ってる

33 23/03/28(火)16:10:46 No.1041157301

アーミヤのモジュールってどうなるんだ?クラス毎に作る事になるんだろうか

34 23/03/28(火)16:11:09 No.1041157388

サイレンスといいことしたい 本当はひどいことしたい

35 23/03/28(火)16:11:18 No.1041157423

びゃっ…! 金さえあれば何でも手に入るんですよ…! fu2051488.mp4

36 23/03/28(火)16:11:24 No.1041157455

星5星4にもモジュール2個欲しいんですよ…!

37 23/03/28(火)16:11:37 No.1041157500

金の力で中→日翻訳が出来てアークナイツの用語とか世界観を把握できて 引く手数多なのにあえてソシャゲの翻訳をやりたいって人間が生えてくるならいいんだが

38 23/03/28(火)16:12:14 No.1041157638

>アーミヤのモジュールってどうなるんだ?クラス毎に作る事になるんだろうか もうあるからクラス毎に作るんだと思う

39 23/03/28(火)16:12:25 No.1041157683

人材は金で解決できないんですよ…!

40 23/03/28(火)16:13:04 No.1041157825

ホルツくんの第二モジュールは汎用性持たせるために付ける感じなんだけど役割的にはエリートワンパン性能をもっと尖らせたいよね

41 23/03/28(火)16:13:27 No.1041157900

>びゃっ…! >金さえあれば何でも手に入るんですよ…! >fu2051488.mp4 1枚が100龍門Payってことは 一束で1万Payってことか…足りないな全然

42 23/03/28(火)16:13:54 No.1041158000

同人グッズ買い漁るんですよ…!

43 23/03/28(火)16:14:00 No.1041158023

まずホルツくんに汎用性なんて求めてないからな…

44 23/03/28(火)16:14:06 No.1041158044

>星5星4にもモジュール2個欲しいんですよ…! ユスティナみたいに似たようなモジュール×2になるぞ

45 23/03/28(火)16:14:07 No.1041158047

翻訳できる人材なんてどこでも足りてないからな

46 23/03/28(火)16:15:15 No.1041158291

今更だけどライムおじ素顔イケメンでびっくりした

47 23/03/28(火)16:16:27 No.1041158558

>翻訳できる人材なんてどこでも足りてないからな ただの文翻訳と 文章を翻訳するのは全然別だからな ただ文を別言語になおすんじゃなくて文化A→文化Bに変換するようなものだから…

48 23/03/28(火)16:16:44 No.1041158623

yo辺りに翻訳班転がってたり生えたりしろ

49 23/03/28(火)16:17:01 No.1041158696

英語は翻訳志望者はいっぱいいるけどその他の言語はね… 特にソシャゲのシナリオは量が多いし独自の専門用語もあるしセリフで魅せなきゃいけないしでハードル高い

50 23/03/28(火)16:17:15 No.1041158751

闘争の血脈のあじむーもいつか正史として登場するのかな…

51 23/03/28(火)16:17:17 No.1041158757

ホルツくんS3は威力も音も気持ち良すぎて適正ないステージでも使っちゃう

52 23/03/28(火)16:17:30 No.1041158807

親切な誰かがネットにアップしたら親切な誰かが翻訳してくれるんですよ…!

53 23/03/28(火)16:17:34 No.1041158825

まぁエリートワンパンを強化する最初のモジュールが大陸であんま評判良くないところに急に来た2ndモジュールだから別方向になるのはしかたない

54 23/03/28(火)16:18:29 No.1041159012

アーミヤ 死んだ奴の遺品コレクションするのやめな

55 23/03/28(火)16:19:06 No.1041159134

Yoの求人で翻訳できる人ずっと募集してるレベルだしなんぼいてもいいですからね状態だろう

56 23/03/28(火)16:19:06 No.1041159135

サルカズのライフハック

57 23/03/28(火)16:20:00 No.1041159323

有志の翻訳はやっぱり玉石混交だし上手い人でも「このキャラはどういう口調で喋るか」とかの背景資料がないので思い切った意訳が難しい

58 23/03/28(火)16:20:01 No.1041159332

どう考えてもアークナイツより金なさそうなのにシナリオの翻訳だけはめちゃくちゃ上手いピョンテとかあるし…

59 23/03/28(火)16:20:07 No.1041159351

リィンニェンシーが中国の各地方のふるーい言葉遣いで喋ってるとか翻訳しきれてないし 文化背景まで訳すのはやっぱりむずかしいのだ

60 23/03/28(火)16:20:29 No.1041159423

一人優秀な翻訳家が参加しただけで シナリオが劇的に変化して面白くなったりするので大変影響力がある

61 23/03/28(火)16:20:31 No.1041159432

「」クターもHSK6級取って翻訳応募してみたらどうだ

62 23/03/28(火)16:21:19 No.1041159600

そう言う意味でライン生命漫画の翻訳の完成度すげえ高いよね

63 23/03/28(火)16:21:24 No.1041159621

有志の翻訳は頑張ってるのは分かるけど公式以外で翻訳されたの見たくないんだよな…色々ズレが起こりそうだし

64 23/03/28(火)16:21:54 No.1041159725

Yostarの募集要項見たら横ちゃんがめっちゃ並んでて駄目だった

65 23/03/28(火)16:21:58 No.1041159738

韓→日は韓国に日本の下請けがいっぱいあった時代の遺産で「日本語が異常にできる韓国人」が一杯いるんだよ…

66 23/03/28(火)16:22:04 No.1041159760

フロストノヴァはだなも語尾なんですよ…!

67 23/03/28(火)16:22:43 No.1041159897

私本当中国語上手

68 23/03/28(火)16:22:44 No.1041159904

アンダーテイルとか有志翻訳と公式翻訳でだいぶニュアンスが変わったとかあったな

69 23/03/28(火)16:23:27 No.1041160066

>アンダーテイルとか有志翻訳と公式翻訳でだいぶニュアンスが変わったとかあったな 俺なのか僕なのかおいらなのかの一人称で大荒れしたとかあったなあ…

70 23/03/28(火)16:23:34 No.1041160081

とはいえ123ロドスとかは有志の方々の存在で楽しめてる アークナイツは有志の層が厚いのは良いところだと思う

71 23/03/28(火)16:23:39 No.1041160109

パトリオットは掠れた津軽弁で喋るんですよ…! 何言ってるかわからないんですよ…!

72 23/03/28(火)16:23:45 No.1041160130

>韓→日は韓国に日本の下請けがいっぱいあった時代の遺産で「日本語が異常にできる韓国人」が一杯いるんだよ… その上下請けとか関係なく日本語異常にできる若いオタク韓国人もそこそこいる

73 23/03/28(火)16:23:54 No.1041160158

>「」クターもHSK6級取って翻訳応募してみたらどうだ あの…週に2~3時間の学習を2年以上継続してる学習者に適しているとか出たんですけど…

74 23/03/28(火)16:23:59 No.1041160185

月一くらいのペースでアーミヤなでなでしたくなる

75 23/03/28(火)16:24:35 No.1041160313

もう津軽弁の時点でわからないんですよ…!

76 23/03/28(火)16:24:53 No.1041160388

Yoの忘年会だったか新年会で4090配ってたの見てうわーうらやまーて思った

77 23/03/28(火)16:24:55 No.1041160391

津軽弁は日本語じゃない

78 23/03/28(火)16:25:00 No.1041160417

アニメの最初の方でアーミヤにバブみを感じてた視聴者思い出した

79 23/03/28(火)16:25:06 No.1041160432

津軽弁から日本語への翻訳が必要なんですよ…!

80 23/03/28(火)16:25:16 No.1041160460

>津軽は日本じゃない

81 23/03/28(火)16:25:41 No.1041160555

一人称なんて全部Iでいいんですよ…!

82 23/03/28(火)16:25:43 No.1041160561

>アニメの最初の方でアーミヤにバブみを感じてた視聴者思い出した 背中のすりすりがやたら作画枚数多くてねっとり動いてたのが悪いよー

83 23/03/28(火)16:25:53 No.1041160603

>アニメの最初の方でアーミヤにバブみを感じてた視聴者思い出した アニメドクターが想像以上に赤ちゃんだったから……

84 23/03/28(火)16:26:18 No.1041160702

わ――わのどごばまねんですか!?

85 23/03/28(火)16:26:25 No.1041160737

韓国語の必須条件が >■ 韓国語と日本語が両方ともビジネスレベル以上 >■ 韓国語から日本語へのゲームローカライズ経験(年数不問) 中国語の必須条件が >■ 日本語と中国語が両方ともネイティブレベル、またはそれに近しい語学力がある方 >■ ゲーム業界内での中国語から日本語へのローカライズ経験(2年以上) >■ 業界問わずビジネス通訳経験(年数不問) ハードルが…ハードルが高い…!

86 23/03/28(火)16:26:31 No.1041160768

アニミヤはチンポ生えてたら完璧

87 23/03/28(火)16:26:40 No.1041160798

日本語のアホみたいな一人称の多さは翻訳する時苦労しそう

88 23/03/28(火)16:26:43 No.1041160808

>>アニメの最初の方でアーミヤにバブみを感じてた視聴者思い出した >アニメドクターが想像以上に赤ちゃんだったから…… 棺桶から取り出した直後だったからな…よちよちすぎた

89 23/03/28(火)16:27:02 No.1041160879

俺なんてビジネスレベルの日本語すら怪しいってのによ

90 23/03/28(火)16:27:12 No.1041160932

外国語からの日訳は日本語の表現がやたらと細かいのが悪い部分もあると思うんですよ…!

91 23/03/28(火)16:27:39 No.1041161026

ピョンテの翻訳は日本語と韓国語が両方できる人が一度翻訳したのを日本語しかできない人が更に翻訳するとか言ってたな

92 23/03/28(火)16:28:10 No.1041161139

しかもアークナイツなんて特に文章が命だからユーザーから求められるクオリティとかプレッシャー半端じゃないだろうしな…

93 23/03/28(火)16:28:23 No.1041161182

そんなドクターも今では片手間で内政干渉しつつ暗殺者を口説けるように

94 23/03/28(火)16:28:37 No.1041161241

日本語は一人称二人称三人称の無駄な豊富さ 修飾語の豊富さの上に柄方の雑さ 訛とは違う口調の違いでのキャラ性の変化とかめんどくさいことこの上ないな…

95 23/03/28(火)16:28:48 No.1041161285

また暗殺者拾ってきたんですかドクター

96 23/03/28(火)16:29:18 No.1041161411

日本語への翻訳とか一人称決めたりする訳者の裁量がでかすぎて頭おかしくなりそう

97 23/03/28(火)16:29:24 No.1041161437

>しかもアークナイツなんて特に文章が命だからユーザーから求められるクオリティとかプレッシャー半端じゃないだろうしな… 怪しい翻訳同人誌ぐらいでもたまには許せる広く優しい心をもちたいものだ…

98 23/03/28(火)16:29:32 No.1041161475

なんだっけ妹キャラの兄に対する呼称全部英訳分けたのあったよな にいにとかアニキとか

99 23/03/28(火)16:29:49 No.1041161535

タワーディフェンスのシナリオなんて女神レベルでいいんですよ…!

100 23/03/28(火)16:30:02 No.1041161587

日本語ボイスしか喋らんのをずっと受け入れてきた現地のオタクに翻訳の熱意で勝てる気がしねえよ

101 23/03/28(火)16:30:14 No.1041161639

14歳にバブ味を感じて情けなくないのか!

102 23/03/28(火)16:30:23 No.1041161669

そう考えたらアニメナイツは本当に完璧な日本語アニメだったなぁ…

103 23/03/28(火)16:30:31 No.1041161692

>怪しい翻訳同人誌ぐらいでもたまには許せる広く優しい心をもちたいものだ… いや…ストーリーの翻訳の質下げられたら真面目に続けるのを躊躇うな…

104 23/03/28(火)16:30:37 No.1041161723

>なんだっけ妹キャラの兄に対する呼称全部英訳分けたのあったよな >にいにとかアニキとか http://www.puni.net/~anyo/etc/sisprieng.html これかな 翻訳者頭抱えてそう

105 23/03/28(火)16:30:46 No.1041161754

https://hrmos.co/pages/yostar/jobs/007002 https://hrmos.co/pages/yostar/jobs/007003 韓国語のほうの募集は翻訳出来てまともにコミュニケーション取れる人ならいいよって感じだけど 中国語のほうは求められるスキルが多いな

106 23/03/28(火)16:30:57 No.1041161794

>日本語のアホみたいな一人称の多さは翻訳する時苦労しそう 後言葉遣いが丁寧なキャラとそうでないキャラとかか

107 23/03/28(火)16:31:06 No.1041161832

>なんだっけ妹キャラの兄に対する呼称全部英訳分けたのあったよな >にいにとかアニキとか シスタープリンセスなんですよ…! http://www.puni.net/~anyo/etc/sisprieng.html

108 23/03/28(火)16:31:16 No.1041161869

吾輩は…のじゃ語尾なんじゃろ!?

109 23/03/28(火)16:31:23 No.1041161890

>日本語ボイスしか喋らんのをずっと受け入れてきた現地のオタクに翻訳の熱意で勝てる気がしねえよ まああれは字幕映画みたいなもんだから…

110 23/03/28(火)16:32:04 No.1041162039

しかし何故中国のゲームが日本語ボイスオンリーに?

111 23/03/28(火)16:32:32 No.1041162139

YOSTAR社員はエリートだな…

112 23/03/28(火)16:32:44 No.1041162181

ケルシ―先生以外も基本的にお喋りなんですよ…! fu2051524.png

113 23/03/28(火)16:32:46 No.1041162194

>日本語ボイスしか喋らんのをずっと受け入れてきた現地のオタクに翻訳の熱意で勝てる気がしねえよ キャラ性が大事な作品においてキャラ性ぶっ壊すような吹き替え音声つけるほうが殺意を抱く気持ちにならないか? それなら半端な母国音声など無い方がいい 洋画のクソ芸能人吹き替えでみんなも散々味わってきただろう

114 23/03/28(火)16:33:05 No.1041162270

>しかし何故中国のゲームが日本語ボイスオンリーに? ドルフロのせい

115 23/03/28(火)16:33:09 No.1041162288

>YOSTAR社員はエリートだな… 知名度あるところに入れる人はもう有能なんですよ…!

116 23/03/28(火)16:33:10 No.1041162291

アニミヤは母性爆発してる場面が多すぎる ウルサスガールとかスラムキッズと話すときだけ声色が変わるの本当に良かった

117 23/03/28(火)16:33:16 No.1041162316

中国語わかるけど小学生に達してないレベルなんですよ…!

118 23/03/28(火)16:33:26 No.1041162353

今は多言語ボイスになってるじゃねーか!

119 23/03/28(火)16:33:31 No.1041162375

別ゲーでアホっぽい野生児キャラの公式英語翻訳がやたら物騒になってたのはあったな get away human…

120 23/03/28(火)16:33:43 No.1041162418

実際日本語で繊細なローカライズしたいんだったら一度日本語に訳してから日本語の表現に詳しい人が日日翻訳したほうがいいんだろうね… 外日と日日兼ねられる人なんてそうそういないだろうし

121 23/03/28(火)16:33:44 No.1041162427

普段は私って言うビジネスマンが プライベートで特定の親友の時だけ俺やぼくに代わってしゃべる みたいなのは翻訳のニュアンスめんどくさいんだろうなあとは思う

122 23/03/28(火)16:33:45 No.1041162431

ニイイチンスラ

123 23/03/28(火)16:33:51 No.1041162460

ぷぇ~~ 礼儀正しいキャラなのに尊敬語と謙譲語の使い分けができてないと萎えるぷぇ~…翻訳は何やってるぷぇ?☆1付けるぷぇ…

124 23/03/28(火)16:33:56 No.1041162480

アークナイツの多言語ボイスは訛りとかも取り入れる拘りなんだよね

125 23/03/28(火)16:34:02 No.1041162518

韓国だと親しい男性のことを○○兄みたいに呼ぶ風習があるとかで NIKKEだとそれが翻訳の影響でお兄ちゃんと訳されて 結果金髪巨乳ギャルがお兄ちゃんと呼んでくる素晴らしい世界が出来たので感謝してる

126 23/03/28(火)16:34:14 No.1041162555

>今は多言語ボイスになってるじゃねーか! だからじわじわ合う音声を作って当ててきてるってことだし他のゲームでも 日本語オンリーじゃなくなってる風潮が強いからこれは業界全体の流れだと思う

127 23/03/28(火)16:34:21 No.1041162592

>中国語わかるけど小学生に達してないレベルなんですよ…! ニーハオ!モーマンタイ!シェイシェイ!

128 23/03/28(火)16:34:25 No.1041162600

翻訳が大変なのはわかるけどそこまで難しくない表現を漢字いっぱい並べて余計に大変にしてるんじゃないかって時々思うよ 表現が迂遠すぎる

129 23/03/28(火)16:34:30 No.1041162622

鞘走るかよ!?

130 23/03/28(火)16:34:32 No.1041162627

>実際日本語で繊細なローカライズしたいんだったら一度日本語に訳してから日本語の表現に詳しい人が日日翻訳したほうがいいんだろうね… まあだからこそ求人だと経験者を募ってるんだろう

131 23/03/28(火)16:34:35 No.1041162650

拡散術師はコストモジュール全員が良かった…

132 23/03/28(火)16:34:47 No.1041162699

>>YOSTAR社員はエリートだな… >知名度あるところに入れる人はもう有能なんですよ…! 応募してみたけど俺を書類で落とす程度にはすでに有能でビックリした

133 23/03/28(火)16:34:55 No.1041162733

謝謝は謝るって付いてるから謝罪の言葉ぷぇ

134 23/03/28(火)16:34:58 No.1041162740

イタリア語とか入れてくるあたり開発のこだわりが伺える

135 23/03/28(火)16:35:17 No.1041162813

日本の声優はギャラが20年以上前から変わってないから安くていいってどっかの中国のゲーム開発者が言ってたな

136 23/03/28(火)16:35:19 No.1041162826

長文スピーチかましてやるんですよ…!

137 23/03/28(火)16:35:25 No.1041162849

パゼオンカのロシア訛りボイスいいよね

138 23/03/28(火)16:35:31 No.1041162869

イフリータなんか 俺とオレとおれ で戦争が起きる

139 23/03/28(火)16:35:33 No.1041162884

>イタリア語とか入れてくるあたり開発のこだわりが伺える 異格テキサスイベントでイタリア語実装だっけ 良いよね

140 23/03/28(火)16:35:34 No.1041162888

>韓国だと親しい男性のことを○○兄みたいに呼ぶ風習があるとかで >NIKKEだとそれが翻訳の影響でお兄ちゃんと訳されて >結果金髪巨乳ギャルがお兄ちゃんと呼んでくる素晴らしい世界が出来たので感謝してる いやあの作品はプレイヤー主人公のことを呼ぶ名称がかなりバラバラでキャラ分けしてるやつだろ…

141 23/03/28(火)16:35:38 No.1041162903

>応募してみたけど俺を書類で落とす程度にはすでに有能でビックリした 「」が入れるわけないだろ!

142 23/03/28(火)16:35:47 No.1041162930

>別ゲーでアホっぽい野生児キャラの公式英語翻訳がやたら物騒になってたのはあったな >get away human… 日本人がしゃべる主語述語のヘッタクソな英語は 英語圏の人からするとお、おで…腹へった…みたいな喋りのトロールとかオーガみたいに感じる みたいな定番ネタあったりする

143 23/03/28(火)16:35:48 No.1041162936

>>>YOSTAR社員はエリートだな… >>知名度あるところに入れる人はもう有能なんですよ…! >応募してみたけど俺を書類で落とす程度にはすでに有能でビックリした お前は器が小さいんだ

144 23/03/28(火)16:35:57 No.1041162978

審問官殿のスペイン語聴きてえ~

145 23/03/28(火)16:36:08 No.1041163022

ニューヨークが舞台で街中のモブほとんどが訛りの表現として関西弁で喋るゲームがあってぇ…

146 23/03/28(火)16:36:12 No.1041163038

>表現が迂遠すぎる 中国語はダブルミーニング表現するの好きだよね…

147 23/03/28(火)16:36:15 No.1041163048

>日本の声優はギャラが20年以上前から変わってないから安くていいってどっかの中国のゲーム開発者が言ってたな ギャラ問題をなんとかしようとした某氏は干され・・やめておこうこれは

148 23/03/28(火)16:36:33 No.1041163120

アーミヤドクターとかは基本何語で話してるんだっけ

149 23/03/28(火)16:36:39 No.1041163145

中国人は語尾にアルをつける

150 23/03/28(火)16:37:00 No.1041163210

>ニューヨークが舞台で街中のモブほとんどが訛りの表現として関西弁で喋るゲームがあってぇ… 背中がアホになりそうやわ、鎮痛剤くれへんか?

151 23/03/28(火)16:37:11 No.1041163252

>ニューヨークが舞台で街中のモブほとんどが訛りの表現として関西弁で喋るゲームがあってぇ… 背中がアホみたいになっとるわ

152 23/03/28(火)16:37:15 No.1041163276

>アーミヤドクターとかは基本何語で話してるんだっけ 明かされてない

153 23/03/28(火)16:37:23 No.1041163299

将来的にはキャラクターの出身国のモチーフになった国の言語は全部実装したいらしいからな

154 23/03/28(火)16:37:27 No.1041163319

>アーミヤドクターとかは基本何語で話してるんだっけ 共通語とかあるはずだけどフリントでちょろっと触れられて消えた

155 23/03/28(火)16:37:35 No.1041163343

親は大切にして歳上には姉と兄をつけるんですよ…! チャラ男さんもバイソン君も儒教に揉まれるんですよ…!

↑Top